본문 바로가기

JMC (Japan Music Club)

横浜暮色 (요코하마 타소가레)

728x90

](2018.10.22)JMC

今週分 노래를 紹介합니다.


[横浜暮色 (요코하마 타소가레)]

이 演歌는 떠나간 男子를 그리워하는 女子가 부르는 內容의 노래입니다. 그러나 이 노래의 男子 歌手는 노래를 부르는 동안 女性으로 變身하여 그 哀切함을 잘 나타내고 있는 듯 합니다.


[横浜暮色] 

作詞 : 山口洋子(1937~2014)    

作曲 : 平尾昌晃(1937~2017)  

唄 : 五木ひろし(1948~now)

発表年度: 1971


요코하마 타소가레 호테루노 코베야 

よこはま たそがれ ホテルの 小部屋

요코하마 黃昏녘 호텔의 작은 房


쿠치즈케 노코리카 타바코노 케무리 

くちづけ 残り香 煙草の 煙り            

입맞춤의 殘香과 담배 煙氣


부루-스 쿠치부에 온나노 나미다 

ブルース 口笛 女の 涙                    

‘Blues(or 슬픈 曲調)’의 휘파람과 女子 눈물 


아노 히토와 잇테 잇테 시맛타 

あの 人は 行って 行って しまった       

그 사람은 떠나 떠나 버렸네


아노 히토와 잇테 잇테 시맛타 

あの 人は 行って 行って しまった       

그 사람은 떠나 떠나 버렸네


모오 카에라나이 

もう 帰らない                               

이제 돌아오지 않네

 

우라마치 스낙쿠 요에나이 오사케 

裏町 スナック 酔えない お酒            

뒷골목 ‘snack bar (or 술집)’과 ‘醉하지 않는(or 醉할 수 없는)’ 술


유키즈리 우소쯔키 키마구레 오토코 

ゆきずり 嘘つき 気まぐれ男            

스쳐 지나간 거짓말쟁이 변덕쟁이 男子


아테나이 코이우타 나가시노 기타- 

あてない 恋唄 流しの ギター        

이루어지지 않는 사랑 노래가 흐르는 guitar 


아노 히토와 잇테 잇테 시맛타 

あの 人は 行って 行って しまった        

그 사람은 떠나 떠나 버렸네


아노 히토와 잇테 잇테 시맛타 

あの 人は 行って 行って しまった        

그 사람은 떠나 떠나 버렸네


모오 요소노 히토 

もう よその 人                                

이미 ‘남(or 他人)’이 된 사람