(2018.11.05)JMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[丘を 越えて (오카오 코에테)]
오늘 노래는 젊은이를 위한 것이어서 그런지 정말 輕快합니다. 또 이 노래의 作曲家가 우리나라 (正確히 말하면 日帝時代때) 善隣商高 卒業生이라는 事實이 이 노래에 親近感을 느끼게 합니다.ㅎㅎ
[丘を 越えて (오카오 코에테)]
作詞:島田芳文 (시마다 요시후미, 1898~1973)
作曲:古賀政男 (코가 마사오, 1904~1978)
唄: 藤山一郎 (후지야마 이치로, 1911~1993)
発表年度: 1931
오카오 코에테 유코오요
丘を 越えて 行こうよ
언덕을 넘어서 가자꾸나
마스미노 소라와 호가라카니 하레테
真澄の 空は 朗らかに 晴れて
정말 깨끗한 하늘은 맑게 개이고
타노시이 코코로
楽しい 心
즐거운 마음
나루와 무네노 치시오요
鳴るは 胸の 血潮よ
울리는 것은 가슴에 있는 (뜨거운) 피
타타에요 와가 하루오
讃えよ わが 青春を
讚揚하라 우리 靑春을!
이자 유케 하루카 키보오노 오카오 코에테
いざ ゆけ 遙か 希望の 丘を 越えて
자~가라! 저 멀리 希望의 언덕을 넘어서
오카오 코에테 유코오요
丘を越えて行こうよ
언덕을 넘어서 가자꾸나
코하루노 소라와 우라라카니 스미테
[小春]*の 空は 麗(うら)らかに 澄みて
‘小春(or 入冬)’의 하늘은 아름답게 깨끗해서
우레시이 코코로
嬉しい 心
기쁜 마음
와쿠와 무네노 이즈미요
湧くは胸の泉よ
솟아나는 것은 가슴에 있는 샘
타타에요 와가 하루오
讃えよ わが 青春を
讚揚하라 우리 靑春을!
이자 키케 토오쿠 키보오노 카네와 나루요
いざ 聞け 遠く 希望の 鐘は 鳴るよ
자~가라! 저 멀리 希望의 언덕을 넘어서
////////////////////////////////////////////////////
*.陰曆 10月, 卽 初겨울
'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글
秋桜 ~コスモス~ (코스모스) (0) | 2018.11.19 |
---|---|
女の うなじ(온나노 우나지) (0) | 2018.11.11 |
横浜暮色 (요코하마 타소가레) (0) | 2018.10.21 |
開かずの踏切り (아카즈노 후미키리) (0) | 2018.10.14 |
播磨の渡り鳥 (하리마노 와타리도리) (0) | 2018.10.07 |