본문 바로가기

PMC (Pop Music Club)

The rose

728x90

(2018.12.24) PMC
今週分 노래를 紹介합니다.


[The rose]
Bette Midler가 1979년에 發表한 이 노래는 作詞/作曲者인 Amanda McBroom도 불렀읍니다. 노랫말이 마치 現代詩를 읽는 것 같습니다. 슬픔을 直說的으로 表現하지 않고 節制와 比喩로 풀어낸 歌詞에 블랙 커피香 같은 멜로디가 겨울철에 잘 어울리는 것 같습니다. 두 曲 모두 보내드립니다.



The Rose
Written by Amanda McBroom (1947~now)
Released year: 1979
Singer: Amanda McBroom (1947~now)/Bette Midler (1945~now)


Some say love, it is a river
어떤 사람들은 사랑을 江물이라고 하네


That drowns the tender reed.
軟弱한 갈대를 잠기게 하는 江물


Some say love, it is a razor
어떤 사람들은 사랑을 面刀칼이라고 하네


That leaves your soul to bleed.
당신 靈魂을 베어 出血시키는 面刀칼


Some say love, it is a hunger,
어떤 사람들은 사랑을 굶주림이라고 하네


An endless aching need.

끝없이 苦痛스러운 欲求


I say love, it is a flower,
(하지만) 나는 사랑을 꽃이라고 하네


And you its only seed.
그리고 당신은 그 꽃의 唯一한 씨앗이네


It's the heart that fears breaking (Amanda McBroom)
It's the heart afraid of breaking (Bette Midler)
‘그것은(or 사랑은)’‘슬픔(or 離別)’을
두려워하는 가슴이네


That never learns to dance.
舞蹈(무도)를 결코 배우지 못하는 가슴(이네)


It's the dream afraid of waking
‘그것은(or 사랑은)’  깨어나는 것이 두려운 꿈이네


That never takes the chance.
機會를 결코 잡지 못하는 꿈(이네)


It's the one who won't be taken,
‘그것은(or 사랑은)’ 다른 이에게 뺐기지 않을 사람이네   


Who cannot seem to give,
사랑을 줄 것처럼 보이지 않는 사람(이네)


And the soul afraid of dyin'
그리고 사랑은 죽음이 두려운 靈魂이네


That never learns to live.
삶을 결코 배우지 않는 靈魂(이네)


When the night has been too lonely
밤이 너무나 외롭고


And the road has been too long,
갈 길이 너무나 멀 때


And you think that love is only
For the lucky and the strong,

그리고 사랑은 運이 좋고 强한 사람들만을
위한 것이라고 당신이 생각할 때


Just remember in the winter
이것만 記憶해주오, 겨울철


Far beneath the bitter snows
매서운 白雪 저 깊은 곳에

Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose.
太陽의 사랑을 받으며 봄에 薔薇(장미)로

피어나는 씨앗이 잠자고 있는 것을



'PMC (Pop Music Club)' 카테고리의 다른 글

Now I’m easy  (0) 2019.01.06
Lean on me  (0) 2018.12.30
Il est trop tard (이제는 너무 늦었네 It is too late)  (0) 2018.12.10
The evening bell  (0) 2018.12.02
The last leaf  (0) 2018.11.25