(2021.11.01)JMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[一人の 道 (히토리노 미치)]folk
마라톤 選手의 苦惱가 생생하게 울려오는 노래입니다.
https://www.youtube.com/watch?v=IyPWYAiefgo
[一人の 道 (히토리노 미치)]*
作詞 : 今江 真三郎 (이마에 신사부로오, Bio_未詳)
作曲 : 茶木 みやこ (차키 미야코, b.1950)
Artist: Pink Pickles (1971-1972)
発表年度: 1972
아루히 하싯타 소노 아토데
ある 日 走った その 後で
어느 날 달렸고 그 다음에
보쿠와 시즈카니 캉가에타
僕は 静かに 考えた
나는 가만히 생각했네
다레노 타메니 하시루노카
誰の ために 走るのか
누구를 위하여 달리는 것인가
와카이 치카라오 스리헤라시
若い 力を すり減らし
젊은 힘을 消耗하며
아메노 후루 히모 카제노 히모
雨の 降る 日も 風の 日も
비 오는 날도 바람 부는 날도
히토리노 세카이오 쯧파시루
一人の 世界を 突っ走る
혼자만의 世界를 突走하네
난노 타메니 스스무노카
何の ために 進むのか
무엇을 위하여 나아가는가
이타이 아시오 가만시테
痛い 足を がまんして
아픈 발을 참으며
오오키나 유메와 타다 히토쯔
大きな 夢は ただ 一つ
커다란 꿈은 단 하나
이쯔쯔노 이로노 이쯔쯔노 와
五つの 色の 五つの 輪
五色의 五輪
니혼노 타메노 메다루자 나이
日本の ための メダルじゃ ない
日本을 위한 메달이 아니네
하시루 치카라노 카테 난다
走る 力の 糧 なんだ
달리는 힘의 糧食이네
토오상 유루시테 쿠다사이나
父さん 許して 下さいな
아버지 용서해 주세요
카아상 유루시테 쿠다사이네
母さん 許して 下さいね
어머니 용서해 주세요
아나타니 모랏타 모노 나노니
あなたに もらった もの なのに
당신에게서 받은 것인데
손나 이노치오 보쿠노 테데
そんな 命を 僕の 手で
그런 목숨을 제 손으로
미테호시캇타 모오 이치도
見てほしかった もう 一度
보고싶었네 다시 한 番
효오쇼오다이노 하레스가타
表彰台の 晴れ姿
表彰臺의 華麗한 모습
다케도 카라다와 우고카나이
だけど 体は 動かない
하지만 몸을 움직일 수 없네
톳테모 모오 하시레나이
とっても もう 走れない
정말로 이제는 달릴 수 없네
코레 이조오와 하시레나이
これ 以上は 走れない
이 以上은 달릴 수 없네
//////////////////////////////////////
*. 1964年 東京올림픽 마라톤 銅메달 選手였던 円谷幸吉(쯔부라야 코오키치, 1940-1968)의 遺書를 参考하여 만든 曲으로 銅메달 獲得後、周囲의 期待에 苦悶했던 悩円谷(쯔부라야) 選手의 괴로운 心情이 나타나 있읍니다。 (source: Wikipedia Japan)
'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글
人生 勝負 (진세이 쇼오부) (0) | 2021.11.13 |
---|---|
東京 物語 (토쿄오 모노가타리) (0) | 2021.11.06 |
みちのく 夢情 (미치노쿠 무조오) (0) | 2021.10.23 |
思案橋 ブルース (시암바시 부루-스) (0) | 2021.10.16 |
東京の 灯よ いつまでも (토오쿄오노 히요 이쯔마데모) (0) | 2021.10.09 |