(2022.04.18) K-pop song
Following is a song for this week.
Naegaa maalhaetzaanaa
내가 말했잖아
Didn’t I tell you?
This song appears to express such an emotion as felt by a young girl at a time when both joy and sadness coexists.
Songwriter: 이현희 (LEE Hyon-Hee & bio_unknown)
Artists: 로커스트 (Locust, 1980-1981)
Year released: 1981
Naegaa maalhaetzaanaa gheeppuul ttaen uusoboreeraago
내가 말했잖아 기쁠 땐 웃어버리라고
Didn’t I tell you? You’d better have a smile when you are happy
Boksaakkot duu ppyaamee whaalzzaak peel ttaekkaazee
복사꽃 두 뺨이 활짝 필 때까지
Until your peach-like cheeks burst into bloom
Naegaa maalhaetzaanaa suulpuul ttaen uuroboreeraago
내가 말했잖아 슬플 땐 울어버리라고
Didn’t I tell you? You’d better weep when you are sad
Suulpuumee nomcheel ttaen chaaraaree uusoboryo
슬픔이 넘칠 땐 차라리 웃어버려
When your sadness overflows, you’d better have a smile
Sonyoyaa wae tto yee baam yeedaazeedo haengbokhaalkkaa
소녀야 왜 또 이 밤 이다지도 행복할까
Girl, how come I am so happy again tonight?
Aayeeyaa wae tto yee baam yeedaazeedo soguulpuulkka
아이야 왜 또 이 밤 이다지도 서글플까
Child, how come I am so sad again tonight?
Naegaa maalhaetzaanaa gheeppuul ttaen uusoboreeraago
내가 말했잖아 기쁠 땐 웃어버리라고
Didn’t I tell you? You’d better have a smile when you are happy
Boksaakkot duu ppyaamee whaalzzaak peel ttaekkaazee
복사꽃 두 뺨이 활짝 필 때까지
Until your peach-like cheeks burst into bloom
Naegaa maalhaetzaanaa suulpuul ttaen suulpuun ttaen uuroboreeraago
내가 말했잖아 슬플 땐 슬픈 땐 울어버리라고
Didn’t I tell you? You’d better weep when you are sad, when you are sad
Suulpuumee nomcheel ttaen chaaraaree uusoboryo
슬픔이 넘칠 땐 차라리 웃어버려
When your sadness overflows, you’d better have a smile
Sonyoyaa wae tto yee baam yeedaazeedo haengbokhaalkkaa
소녀야 왜 또 이 밤 이다지도 행복할까
Girl, how come I am so happy again tonight?
Aayeeyaa wae tto yee baam yeedaazeedo soguulpuulkka
아이야 왜 또 이 밤 이다지도 서글플까
Child, how come I am so sad again tonight?
https://www.youtube.com/watch?v=5IaqOM6LVjM
(2022.04.18)
今週分の歌をご紹介します。
[내가 말했잖아 (私が言ったじゃないか)] 歌謠
もしかすると悲喜が共存する時期の少女の感情を表現したと思います。
作詞/曲: 이현희 (‘漢字名 & bio’_未詳)
歌: 로커스트 (1980-1981)
発表年度: 1981
내가 말했잖아 기쁠 땐 웃어버리라고
私が言ったじゃないか、うれしい時は笑ってしまえと
복사꽃 두 뺨이 활짝 필 때까지
桃の花の両頬がぱっと咲くまで
내가 말했잖아 슬플 땐 울어버리라고
私が言ったじゃないか、悲しい時は泣いてしまえと
슬픔이 넘칠 땐 차라리 웃어버려
悲しみが溢れる時はかえって笑ってよ
소녀야 왜 또 이 밤 이다지도 행복할까
少女よ、なんでまた今夜はこんなにも幸せになるのか
아이야 왜 또 이 밤 이다지도 서글플까
子供よ、なんでまた今夜はこんなにももの悲しいなのか
내가 말했잖아 기쁠 땐 웃어버리라고
私が言ったじゃないか、うれしい時は笑ってしまえと
복사꽃 두 뺨이 활짝 필 때까지
桃の花の両頬がぱっと咲くまで
내가 말했잖아 슬플 땐 슬플 땐 울어버리라고
私が言ったじゃないか、悲しい時は、悲しい時は泣いてしまえと
슬픔이 넘칠 땐 차라리 웃어버려
悲しみが溢れる時はかえって笑ってよ
소녀야 왜 또 이 밤 이다지도 행복할까
少女よ、なんでまた今夜はこんなにも幸せになるのか
아이야 왜 또 이 밤 이다지도 서글플까
子供よ、なんでまた今夜はこんなにももの悲しいなのか