본문 바로가기

KMC (Korea Music Club)_일본어

강변 연가

728x90

(2023.03.06) K-pop song

Following is a song for this week.

Kaangbyon yon_gaa
[강변 연가]*
Love song at the riverside

The woman laments her unfortunate situation where she cannot express her amour to the man she loves. 


Words: 김정률 (KIM Jong-Ryool, bio_unknown)
Music: 오준영 (OH Joon-Young, b.1955)
Artist: 권진경 (KWON Jin-Kyong, bio_unknown)
Year released: 1984

Guudae naaruul molee ttonaa gaasheendaedo
그대 나를 멀리 떠나 가신데도
Even if you go far away from me,

Guudeal mon neezo
그댈 못 잊어
I cannot forget you

Gaasuumsogae naamaayeetnuun meeryon ttaemuunae
가슴속에 남아있는 미련 때문에
Due to the feeling left in my heart for you

Naegaa wuunuundae
내가 우는데
I am weeping but

Saaraang_haandaa maaruul haeyaa haengbokaadaago
사랑한다 말을 해야 행복하다고
nuukeesheenaayo
느끼시나요
Do you feel happy only when I say that I love you in words?

Maal motaanuun nae maawuumuun yeesuulbeechorom
말 못하는 내 마음은 이슬비처럼
Nuunmuul huulyoyo
눈물 흘려요
My unspeakable heart is shedding tears 
just like the drizzling rain

nae maawuumsok gheepuun guugosae
내 마음속 깊은 그곳에
In the bottom of my heart

Aantaakkaawuun saaraangmaan yeennae
안타까운 사랑만 있네
There is only an unfortunate love

Hey~~~~
헤이~~~
Hey~~~

Guudae naaruul saaraanghaetaa saenggaak_haandaamyon
그대 나를 사랑했다 생각한다면
If you think that you loved me,

Aamuu maarobshee
아무 말없이
silently

naayae nuunae zozoyeetnuun yee nuunmuuruul
나의 눈에 젖어있는 이 눈물을
daakkaazuusaeyo
닦아주세요
Wipe away these tears wet in my eyes

nae maawuumsok gheepuun guugosae
내 마음속 깊은 그곳에
In the bottom of my heart

Aantaakkaawuun saaraangmaan yeennae
안타까운 사랑만 있네
There is only an unfortunate love

Hey~~~~
헤이~~~
Hey~~~

Guudae naaruul saaraanghaetaa saenggaak_haandaamyon
그대 나를 사랑했다 생각한다면
If you think that you loved me,

Aamuu maarobshee
아무 말없이
silently

naayae nuunae zozoyeetnuun yee nuunmuuruul
나의 눈에 젖어있는 이 눈물을
daakkaazuusaeyo
닦아주세요
Wipe away these tears wet in my eyes
//////////////////////////////////
*.OST of the South Korean movie ‘창밖에 잠수교가 보인다(The Jamsu Bridge is seen out of a window)’

https://www.youtube.com/watch?v=FviNu8HSQRo

(2023.03.06)

[강변 연가(川沿いの恋歌]* 歌謠

愛する人に自分の愛する感情を表現できない立場を惜しんでいます。

作詞: 김정률 (‘漢字名 & bio’_未詳)
作曲: 오준영 (漢字名_未詳, b.1955)
歌: 권진경 (‘漢字名 & bio’_未詳)
発表年度: 1984

그대 나를 멀리 떠나 가신데도
あなたが私から遠く離れて行くんだとしても

그댈 못 잊어
あなたを忘れられない

가슴속에 남아있는 미련 때문에
心の中に残っている未練のために

내가 우는데
私が泣いているのに

사랑한다 말을 해야 행복하다고
愛してるって言ってこそ幸せだと

느끼시나요
感じられますか

말 못하는 내 마음은 이슬비처럼
言えない私の心は霧雨のように

눈물 흘려요
涙をこぼします

내 마음속 깊은 그곳에
私の心の奥底に

안타까운 사랑만 있네
もどかしい愛だけあるね

헤이~~~
へい~~~

그대 나를 사랑했다 생각한다면
あなたが私を愛したと思ったら

아무 말없이
何も言わずに

나의 눈에 젖어있는 이 눈물을
私の目に濡れているこの涙を

닦아주세요
拭いてください

내 마음속 깊은 그곳에
私の心の奥底に

안타까운 사랑만 있네
もどかしい愛だけあるね

헤이~~~
へい~~~

그대 나를 사랑했다 생각한다면
あなたが私を愛したと思ったら

아무 말없이
何も言わずに

나의 눈에 젖어있는 이 눈물을
私の目に濡れているこの涙を

닦아주세요
拭いてください
//////////////////////////////////
*.韓国の映画 ‘窓밖에 잠수교가 보인다(窓の外に潜水橋が見える)’ のOST

'KMC (Korea Music Club)_일본어' 카테고리의 다른 글

재회  (0) 2023.03.18
봄을 그리는 마음  (0) 2023.03.11
달빛  (0) 2023.02.25
희미한 옛사랑의 그림자  (0) 2023.02.18
환희의 서곡  (0) 2023.02.11