(2017.12.04)CMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[I saw the light]
Hank Williams(1923~1953)가 作詞/曲한 當曲을 本人이 1946년 發表했으며 Roy Acuff(1903~1992) and the Nitty Gritty Dirt Band가 나중에 再發表했습니다. 罪惡에 물든 自身을 悔改하면서 주님께 바치는 信仰告白입니다. 原曲보다 cover曲이 더 좋기에 2曲 모두 올립니다.
I Saw The Light
[作詞/曲: Hank Williams, 1946년]
Sung by Roy Acuff and the Nitty Gritty Dirt Band
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I wandered so aimless life filled with sin
나는 罪로 가득 채워진 몹시 定處 없는
삶을 “彷徨하며(or 헤매며)” 살았네
I wouldn't let my dear Saviour in
나는 所重한 내 救世主님을 받아들이지 않곤 했었는데
Then Jesus came like [an angel in the night]*
그때 예수님께서 天使처럼 밤에 오셨네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
Just like a blind man I wandered along
“소경(or 눈먼 사람)”처럼 나는 “彷徨했었네(or 헤매였었네)”
Worries and fears I claimed for my own
Then like the blind man that God gave back his sight
여러 걱정들과 두려움들을 나는 내 것이라 主張했었는데
그때는 하느님께서 視力을 “回復시켜 주신(or 되돌려 주신)“
그 소경(or 그 눈먼 사람)”처럼 “앞을 못 보았었네(or 주님의
豫備하심을 미처 깨닫지 못 했었네)”
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I was a fool to wander and astray
나는 길을 잃고 “彷徨하는(or 헤매는)” 바보였었네
Straight is the gate and narrow the way
天國門은 (우리들 앞의) 똑바른 곳에 있고 그 門으로 가는 길은 좁네
Now I have traded the wrong for the right
지금 나는 善을 위하여 惡을 내다 팔았네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////
*. 아래에 있는 原來 歌詞에서 [a stranger in the night]으로 되어있는 것을 [an angel in the night] 으로 改詞한 것임. cf.: 마태복음(共同번역) 24:43->만일 도둑이 밤 몇 시에 올는지 집 주인이 알고 있다면 그는 깨어 있으면서 도둑이 뚫고 들어오지 못하게 할 것이다. But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
I Saw The Light
[作詞/曲: Hank Williams, 1946년]
Sung by Hank Williams
I wandered so aimless life filled with sin
나는 罪로 가득 채워진 몹시 定處 없는
삶을 彷徨(방황)하며 살았네
I wouldn't let my dear Saviour in
나는 所重한 내 救世主님을 받아들이지 않곤 했었는데
Then Jesus came like [a stranger in the night]*
그때 예수님께서 “낯선 이(or 異邦人)”처럼 밤에 오셨네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
Just like a blind man I wandered along
“소경(or 눈먼 사람)”처럼 나는 彷徨했었네
Worries and fears I claimed for my own
Then like the blind man that God gave back his sight
여러 걱정들과 두려움들을 나는 내 것이라 主張했었는데
그때는 하느님께서 視力을 “回復시켜 주신(or 되돌려 주신)“
그 소경(or 그 눈먼 사람)”처럼 “앞을 못 보았었네(or 주님의
豫備하심을 미처 깨닫지 못 했었네)”
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I was a fool to wander and astray
나는 길을 잃고 “彷徨하는(or 헤매는)” 바보였었네
Straight is the gate and narrow the way
天國門은 (우리들 앞의) 똑바른 곳에 있고 그 門으로 가는 길은 좁네
Now I have traded the wrong for the right
지금 나는 善을 위하여 惡을 내다 팔았네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
I saw the Light I saw the Light
나는 (救援의) 빛을 보았네 나는 (救援의) 빛을 보았네
No more darkness no more night
(나에게는) 더 以上 어둠도 없고 더 以上 밤도 없네
Now I'm so happy no sorrow in sight
이제 나는 너무 “기뻐서(or 幸福해서)” 슬픔은 보이지 않네
Praise the Lord I saw the Light.
주님을 讚揚하여라 나는 (救援의) 빛을 보았네
'CMC (Christian Music Club)' 카테고리의 다른 글
O Holy Night (French:Cantique de Noël) (0) | 2017.12.17 |
---|---|
The Holy City (거룩한 城) (0) | 2017.12.10 |
Gone Home (0) | 2017.11.26 |
So High (0) | 2017.11.19 |
Victory in Jesus (0) | 2017.11.12 |