<論語:公冶長 05-04>
子貢問曰。賜也何如。子曰。女器也。曰。何器也。曰。瑚璉也。
[자공문왈. 사야하여. 자왈. 여기야. 왈. 하기야. 왈. 호련야]
[飜譯 by sjc]
子貢이 (孔子님께) 물었다 “<저 또한(or 저는)> 어떻습니까?” 孔子曰。”너는 그릇이로다。”子貢曰。”어떤 그릇입니까?”。孔子曰。”<瑚璉(or 훌륭한 그릇)>이로다”。
[英譯]
Zi Gong asked, "What do you say of me, Ci!" The Master said, "You are a utensil." "What utensil?" "A gemmed sacrificial utensil."
【原文】
05.04 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏(1)也。”
05-04 子貢問曰。賜也*1何如。子曰。女器也。曰。何器也。曰。[瑚璉]*3也*2。
[構文 分析 by sjc]
‘子貢(<人名)’問(to ask)曰(to say)。賜(<子貢)也(also)’何如(how about?)’。子(<孔子)曰(to say)。女(you)器(utensil)也(<語助詞)。曰(to say)。何(what)器(utensil)也(<語助詞)。曰(to say)。’瑚璉(mausoleum utensil)’也(<語助詞)。
[註釋 by sjc]
*1.【副】〖also〗。如:我高興,你也高興->I am happy, you are also happy. *2. [語助詞] 用在句末表示判断或肯定语气。相当于“啊”、“呀”->句尾에 쓰이는 判斷 또는 肯定의 語助詞. “啊”、“呀”에 該當, *3. 瑚﹑琏皆宗庙礼器。用以比喻治国安邦之才->瑚와 璉은 모두 宗廟 礼器이다。國家를 統治하는 人才로 比喩하여 쓰임.
[中文 註釋_飜譯 by sjc]
(1) 瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具。->옛날 祭祀用 糧食을 담는 食器具
[中文_飜譯 by sjc]
子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。” ->子貢이 孔子께 물었다:“저는 어떤 사람입니까?” 孔子曰:“너는 그릇과 같구나。”子貢이 또 물었다:“어떤 그릇입니까?”孔子曰:“瑚璉이도다。”
[日文 & 註釋_飜譯 by sjc]
- 子貢 … 姓は端木、名は賜。子貢は字。孔門十哲のひとり。ウィキペディア【子貢】参照。è->姓은 端木、名은 賜。子貢은字。孔門十哲의 한 사람。위키피디아【子貢】参照
- 賜 … 子貢の名。è->子貢의 名
- 何如 … 「いかん」と読む。事実や状態を問うときに用いる。どうであるか。どんなか。「何奈」「何若」も同じ。四部叢刊初篇所収正平本・縮臨本等では「如何」に作る。è->事実이나 状態를 물을 때 쓰인다。어떤가?。「何奈」「何若」도 같음。四部叢刊初篇所収正平本・縮臨本等에는「如何」로 되어 있다
- 女 … 皇侃本等では「汝」に作る。è-> 皇侃本等에는「汝」로 되어 있다
- 器 … うつわ。りっぱな働きのできる人物であると認めている。為政12参照。è->훌륭한 일을 할 수 있는 사람이라고 認定하다。為政12参照。
- 瑚璉 … 宗廟の祭りに飯を盛って神前に供える器。è 宗廟의 祭祀에 밥을 담아서 神前에 바치는 그릇。
- 宮崎市定は「子貢が尋ねた。私について教えて下さい。子曰く、お前は役に立つ男だな。曰く、どんな役に立ちましょうか。曰く、大切なまつりごとには欠かせぬ人間だ」と訳している(論語の新研究)。è->「子貢이 물었다。저에 關하여 가르쳐 주십시오。孔子曰、너는 쓸모있는 男子로다。子貢曰、어떤 일에 쓸모가 있읍니까?。孔子曰、重要한 祭祀마다 빠지면 안 되는 사람이다」(論語の新研究)。
- 下村湖人(1884~1955)は「先師が人物評をやっておられると、子貢がたずねた。私はいかがでございましょう。先師がこたえられた。おまえは見事な器だね。子貢がかさねてたずねた。どんな器でございましょう。先師がこたえられた。瑚連だ」と訳している(現代訳論語)。è->「先師께서 人物評을 하시자、子貢이 물었다。저는 어떻습니까?。先師께서 對答하셨다。너는 훌륭한 그릇이다。子貢이 다시 물었다。어떤 그릇이옵니까。先師께서 對答하셨다。瑚連로다」(現代訳論語)。
[口語訳]子貢が先生(孔子)に尋ねて言った。『私はいかがでしょう?』先生は言われた。『お前は器である。』子貢が言った。『何の器でしょうか?』先生が言われた。『宗廟のお供えを盛り付ける瑚連(これん)の器だよ。』è->子貢이 先生(孔子)께 물었다。『저는 어떻습니까?』先生께서 말씀하셨다。『너는 그릇이다。』子貢이 말했다。『어떤 그릇이옵니까?』先生께서 말씀하셨다。『宗廟의 祭物을 담는 瑚連 그릇이구나。』