본문 바로가기

CMC (Christian Music Club)

Stille Nacht, Heilige Nacht

728x90

(2019.12.23)CMC

<今週分 노래를 紹介합니다>


[Stille Nacht, Heilige Nacht]

‘고요한 밤 거룩한 밤’의 독일語 原文歌詞로 된 聖歌입니다. 聖誕節을 맞이하여 여러분들 모두에게 예수님의 祝福이 있기를 祈願합니다!!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Following is a sacred song for this week.


[Stille Nacht, Heilige Nacht]

This is the German original text song for‘Silent night, holy night’. I wish all of you are blessed by Jesus Christ on Christmas day!!



[Stille Nacht, Heilige Nacht]*


Lyrics: Joseph Mohr (1792-1848)

Composer: Franz Xaver Gruber (1787-1863)

Year released: 1818

Artist: Monika Martin (1962-now)


Text=German, ( )=English, [  ]=word-to-word translation into English by SJ Choi


Stille(silent) Nacht(night)! Heilige(holy) Nacht(night)!

[Silent night! Holy night!]

고요한 밤, 거룩한 밤!


Alles(all) schläft(to sleep), einsam(alone) wacht(awake)

[All is in sleep but those to be awake all alone]

萬物이 잠들고 있지만 홀로 깨어있는 사람은


Nur(only) das(the) traute(amicable), hochheilige(very holy) Paar(pair).

[Are only the amicable and very holy pair]

團欒(단란)하고 매우 거룩한 兩親뿐


Holder(lovelier) Knabe(child) im(in the) lockigen(curly) Haar(hair),

[The lovelier child who has the curly hair]

곱슬머리의 더욱 사랑스런 아기


Schlaf(to sleep) in(in) himmlischer(heavenlier) Ruh(rest),

[Sleeps in the heavenlier rest,]

더욱 神聖한 平安함 속에서 잠자고 계시네


Schlaf(to sleep) in(in) himmlischer(heavenlier) Ruh(rest).

[Sleeps in the heavenlier rest,]

더욱 神聖한 平安함 속에서 잠자고 계시네


Stille(silent) Nacht(night)! Heilige(holy) Nacht(night)!

[Silent night! Holy night!]

고요한 밤, 거룩한 밤!


Gottes(God’s) Sohn(son), o(o) wie(how) lacht(to laugh)

[God’s son, O how he laughs!,]

하느님의 아드님, 방끗 웃으시네!


Lieb(love) aus(from) deinem(your) göttlichen(divine) Mund(mouth),

[The love from your divine mouth,]

당신의 거룩한 입에서 나온 사랑이


Da(then) uns(us) schlägt(to make) die(the) rettende(to save) Stund’(time),

[Then makes the saving time for us]

우리들을 위한 救援의 때를 만드시네


Christ(Christ), in(in) deiner(your) Geburt(birth),

[Christ is born]

그리스도님께서 태어나셨네


Christ(Christ), in(in) deiner(your) Geburt(birth),

[Christ is born]

그리스도님께서 태어나셨네


Stille(silent) Nacht(night)! Heilige(holy) Nacht(night)!

[Silent night! Holy night!]

고요한 밤, 거룩한 밤!


Hirten(shepherds) erst(first) kundgemacht(to notify),

[The shepherds were notified first]

牧者들은 맨 처음 消息을 들었네


Durch(through) der(the) Engel(angel) Halleluja(Halleluja).

[Through the angel’s Halleluja]

天使의 할렐루야를 通하여


Tönt(to sound) es(it) laut(loud) von(from) fern(far) und(and) nah(near):

[It sounds loud everywhere:]

그 소리는 四方에서 크게 울렸네:


Christ(Christ), der(the) Retter(Savior) ist(is) da(here),

[Christ our Savior is here]

救世主 그리스도님께서 여기 계시네


Christ(Christ), der(the) Retter(Savior) ist(is) da(here),

[Christ our Savior is here]

救世主 그리스도님께서 여기 계시네

//////////////////////////////////////////////////////

*. 作曲家 Gruber는 Austria에 있는 St. Nicholas Church (聖니콜라스 聖堂)의 오르간奏者 및 聖歌隊 指揮者였는데 이 노랫말을 作詞한 그 聖堂 Mohr神父님이 그에게 이 노래의 作曲을 付託했읍니다. 그러나 때마침 聖堂오르간이 故障나서 그는 할 수 없이 guitar에 맞춰 이 노래를 作曲했읍니다. 이 두 사람은 聖니콜라스 聖堂에서 있은 聖誕節 미사 때 Mohr神父님의 guitar伴奏로 最初로 이 노래를 함께 불렀습니다. (出處: Wikipedia) [In 1816 he took on the additional responsibilities of organist and choirmaster at St. Nicholas Church in the neighboring village of Oberndorf bei Salzburg.


Together with Joseph Mohr, a Catholic priest who wrote the original German lyrics, Gruber composed the music for the Christmas carol Silent Night. on Christmas Eve of 1818, Mohr, an assistant pastor at St Nicholas, showed Gruber a six-stanza poem he had written in 1816. He asked Gruber to set the poem to music. The church organ had broken down so Gruber produced a melody with guitar arrangement for the poem. The two men sang Stille Nacht for the first time at Christmas Mass in St Nicholas Church while Mohr played guitar and the choir repeated the last two lines of each verse.


In later years, Gruber composed additional arrangements of the carol for organ and for organ with orchestra, as well as scores of other carols and masses, many of which are still in print and sung today in Austrian churches. (Source: Wikipedia)]

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

[English text]

Silent night, holy night

All is calm all is bright

'Round yon virgin Mother and Child

Holy infant so tender and mild

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace


Silent night, holy night,

Shepherds quake at the sight.

Glories stream from heaven afar,

Heav'nly hosts sing Alleluia;

Christ the Savior is born

Christ the Savior is born


Silent night, holy night,

Son of God, love's pure light.

Radiant beams from Thy holy face,

With the dawn of redeeming grace,

Jesus, Lord, at Thy birth

Jesus, Lord, at Thy birth

++++++++++++++++++++++++++++++++++++