https://www.youtube.com/watch?v=tbFeEqAvXrM
논어NTE;
當clip은 ‘英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. (注) 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.
최승재 講師 略歷;
1. 1954年生
2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)
3. ROTC 15期 중위
4. 육군 종합 행정학교 英語敎官
5. 육군 통역장교 (I.O.)
6. 한국 Citibank 기업금융부 RM
參考 資料;
1. http://xh.5156edu.com 在线汉语字典
2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言
3. https://ctext.org Chinese Text Project
4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系
////////////////////////////////////////////////////
#論語 #논어 #논어_영어
論語: 述而 07-20;
子曰。我非生而知之者。好古敏以求之者也。
자왈. 아비생이지지자. 호고민이구지자야.
子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
飜譯 by sjc;
子曰. 나는 태어나면서 ‘안(or 깨달은)’ 사람이 아니고 옛것을 좋아하여 거기에 있는 知識을 빨리 追求하는 사람이다.
英譯;
The Master said, "I am not the one who was born in the possession of knowledge; I am the one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there."
構文 分析 by sjc;
子曰. 我(I)非(not)生(to be born)而(and)’知之(to know)’者(a person). 好(to like)古(antiquity)敏(to be prompt)以(by)’求之(to seek)’者(a person)也(=語助詞)。
'論語' 카테고리의 다른 글
述而 07-21;子不語怪力亂神。 (0) | 2023.05.20 |
---|---|
先進 11-12; 季路問事鬼神 (0) | 2023.05.20 |
先進 11-11; 顏淵死 (0) | 2023.05.13 |
述而 07-19; 葉公問孔子 (0) | 2023.05.06 |
先進 11-10; 顏淵死 (0) | 2023.05.06 |